„Måtte alle levende vesener forbli fri fra skade, lidelse, sorg og savn og oppleve lykke og fremgang.”        (fra buddhistisk bønn)

Hovedside

Bestilling

Priser

Kontakt

om meg

Språk

Kjekt å vite

Nyttige

om Burma

 

 

 

 Dokumenter om INFLUENSA A (H1N1) SVINNEINFLUENSA

(ဝက္တုပ္ေကြး) တုပ္ေကြးသစ္ အေၾကာင္း သိေကာင္းစရာ

 

 

 

''Bedre forståelse skaper større glede og interesse for språket''

 ေက်းလက္ပံုျပင္ ၃ ပုဒ္ အသံသြင္း CD ကို စာၾကည့္တိုက္ကေန ငွားရမ္းၿပီး တြဲဖက္ေလ့လာဖို႔ အႀကံေပး ပါတယ္။                                                                                                              

Anbefales  samtidig lytting om Tre Folkeeventyr av Asbjørnsen, Peter Christen  som kan lånes på biblioteket.

 

                          Kjerringa mot strømmen

                    ေရဆန္ေမ်ာတဲ့ မိန္းမႀကီး

Det var en gang en mann som hadde ei kjerring som var sur og vrang. Hun ville aldri gjøre det som mannen ville og var alltid uenig med ham.

တခါတုန္းက စိတ္ထားၾကမ္းၿပီး ကိုးလိုးကန္႔လန္႔လုပ္တတ္တဲ့ မိန္းမႀကီးတေယာက္ကို ယူထားတဲ့ ေယာက်္ားႀကီးတေယာက္႐ွိခဲ့တယ္။ သူမဟာ ေယာက်္ားျဖစ္သူလုပ္ခ်င္တာမွန္သမွ်ကို ဘယ္ေတာ့မွမလုပ္ခ်င္တဲ့အတြက္ အၿမဲတမ္း သေဘာထားခ်င္းဆန္႔က်င္ေနခဲ့တယ္။

En søndag utpå sommeren gikk mannen og kona ut for å se om kornet var modent.

ေႏြရာသီရဲ႕ တနဂၤေႏြေန႔ တေန႔မွာ လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ ဂ်ဳံေတြရင့္မွည့္ေနၿပီလားလို႔သိရေအာင္  သြားၾကည့္ခဲ့ၾကတယ္။

-                     Ja, i morgen kan vi skjære åkeren. Kornet er modent, sa mannen.

-                     ေအး၊ မနက္ျဖန္ ယာခင္းကိုရိတ္လို႔ရၿပီေဟ့။ ဂ်ဳံေတြမွည့္ေနၿပီ ... လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     Nei, sa kjerringa, i morgen skal vi klippe kornet.

-                     မဟုတ္ဘူး၊ မနက္ျဖန္က်ရင္ ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ ညႇပ္ၾကရမွာ … လို႔ မိန္းမႀကီးကေျပာခဲ့တယ္။

-                     Hva sier du?Skal vi klippe kornet med saks? sa mannen. Skal vi ikke bruke sigd som vi pleier?

-                     ဘာေျပာလိုက္တယ္? ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ ကပ္ေက်းနဲ႔ ညႇပ္ၾကရမွာလား? က်ဳပ္တို႔ လုပ္ေနက်အတိုင္း တံစဥ္ကိုမသံုးဘူးလား? … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     Nei, vi skal bruke saks, svarte kjerringa.

-                     ဟင့္အင္း၊ က်ဳပ္တို႔ ကပ္ေက်းဘဲ သံုးၾကမယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက ျပန္ေျဖခဲ့တယ္။

-                     Nei, nå har du mistet det vesle vettet du hadde. Har du sett at noen har klippet åkeren med saks? sa mannen.

-                     မဟုတ္ေသးဘူးေလ၊ မင္းမွာ႐ွိခဲ့တဲ့ လုပ္႐ိုးလုပ္စဥ္ကေလးတခုကို မင္းေမ့ေနၿပီ။ ယာခင္းကို တေယာက္တေလ ေလးမ်ား ကပ္ေက်းနဲ႔ ၫႇပ္တယ္လို႔ ေတြ႕ဖူးလို႔လား? … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     Lite veit jeg, og lite vil jeg vite, sa kjerringa, men en ting veit jeg sikkert, åkeren skal vi klippe og ikke skjære.

-                     က်ဳပ္ နည္းနည္းေလးဘဲနားလည္တယ္၊ ၿပီးေတာ့ နည္းနည္းေလးဘဲနားလည္ခ်င္တယ္။ ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္ ေသေသခ်ာခ်ာ နားလည္ထားတာတခု႐ွိတယ္။ ယာခင္းကို က်ဳပ္တို႔ကပ္ေက်းနဲ႔ဘဲ ညႇပ္ၾကမယ္၊ မရိတ္ဘူး … လို႔ မိန္းမႀကီးကေျပာခဲ့တယ္။

Mannen og kona kranglet om dette mens de gikk heimover. De kranglet og kranglet. De kom til en bru over elva. Ovenfor brua var det en foss. Mannen og kona stoppet opp midt på brua.

လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ အိမ္ကိုျပန္လာေနရင္း လမ္းမွာစကားမ်ားလာခဲ့ၾကတယ္။ သူတို႔ စကားမ်ားၿပီးရင္း မ်ားရင္းဘဲ။ သူတို႔ ျမစ္ေပၚက တံတားတစင္းဆီ ေရာက္လာခဲ့ၾကတယ္။ ျမစ္ရဲ႕အထက္ဘက္မွာ ေရတံခြန္တခု႐ွိခဲ့တယ္။ လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ တံတားအလယ္မွာ ရပ္တန္႔ခဲ့ၾကတယ္။

-                     Skal vi ikke skjære kornet? Det vil gå seint med høstinga dersom vi skal klippe åkeren, sa mannen.

-                     ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ တံစဥ္နဲ႔မရိတ္ၾကရဘူးလား? ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ ကပ္ေက်းနဲ႔ ညႇပ္ၾကရမယ္ဆိုရင္ ေကာက္ရိတ္သိမ္းတာ ေနာက္က်ေတာ့မွာေပါ့ … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     Nei, nei, klippe, klippe, klippe! ropte kjerringa.

-                     မဟုတ္ဘူး၊ မဟုတ္ဘူး၊ ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက ေအာ္ခဲ့တယ္။

Hun hoppet opp og ned og klippet med fingrene under nesen på mannen. Hun var så sint at hun ikke så hvor hun hoppet. Hun snublet i en stokk på brua og datt i elva. Mannen tenkte at nå skulle han for en gangs skyld få rett.

 သူမ ခုန္ခုန္ၿပီး ေယာက်္ားျဖစ္သူရဲ႕မ်က္ႏွာေ႐ွ႕ကပ္ၿပီး လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ညႇပ္ခဲ့တယ္။ သိပ္စိတ္ဆိုးလြန္းေနတဲ့အတြက္ သူမ ဘယ္ေနရာမွာ ခုန္ေနတယ္ဆိုတာ သူမ မၾကည့္မိဘူး။ တံတားေပၚက သစ္သားေခ်ာင္းတခုကို ခလုတ္တိုက္မိၿပီး သူမ ျမစ္ထဲကို လိမ့္က်သြားခဲ့တယ္။ ဒီတခါေတာ့ သူမွန္တယ္ဆိုတာ ျပသင့္ၿပီလို႔ လင္ျဖစ္သူကယူဆခဲ့တယ္။

Han gikk ut i elva og tok tak i hårtoppen på kjerringa. Han trakk hodet hennes opp over vatnet og spurte:

သူ ျမစ္ထဲကိုဆင္းသြားၿပီး မိန္းမႀကီးကို ဆံထံုးကေန ဖမ္းဆြဲထားခဲ့တယ္။ သူက သူမရဲ႕ေခါင္းကို ေရေပၚေရာက္ေအာင္ ဆြဲထုတ္ခဲ့ၿပီး ေမးခဲ့တယ္။

-                    Nå, skal vi skjære kornet?

-                     ကဲ၊ ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ တံစဥ္နဲ႔ရိတ္ၾကရေအာင္လား?

-                     Klippe, klippe, klippe! skreik kjerringa.

-                     ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက စူးစူးဝါးဝါး ေအာ္ခဲ့တယ္။

-                     Jeg skal lære deg å klippe, jeg, tenkte mannen og holdt kjerring under vatnet en stund. Men da han dro henne opp igjen, klippet hun med fingrene og skreik:

-                     မင္းေတာ့လား … ကပ္ေက်းနဲ႔ ၫႇပ္တာ သင္ေပးရဦးမွာေပါ့ကြာ … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက စိတ္ကူးၿပီး မိန္းမႀကီးကို ေရထဲမွာ ခဏ ႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ ဒါေပမယ့္ သူမကို ေရေပၚဆြဲေဖာ္လိုက္ျပန္ေတာ့ သူမက လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ကပ္ေက်းၫႇပ္ျပရင္း ေအာ္ေနခဲ့တယ္။

-                     Klippe, klippe, klippe!

-                     ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္!

-                     Jeg tror kjerringa har mistet alt vettet, sa mannen til seg selv.

-                     ဒီမိန္းမေတာ့ လုပ္႐ိုးလုပ္စဥ္ေတြအားလံုး ေမ့ေပ်ာက္ကုန္ၿပီထင္တယ္ လို႔ လင္ျဖစ္သူက သူ႔ဘာသူ ေျပာလိုက္တယ္။

Han dukket kjerringa under vatnet igjen. Men kjerringa holdt hånda over vatnet og klippet med fingrene. Da ble mannen skikkelig sint og holdt henne under vatnet både vel og lenge. Plutselig ble kjerringa så tung at mannen måtte slippe taket.

သူက မိန္းမႀကီးကို ေရထဲမွာ ျပန္ႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ ဒါေပမယ့္ မိန္းမႀကီးက လက္ကို ေရေပၚေဖာ္ထားၿပီး လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ကပ္ေက်းၫႇပ္ျပေနခဲ့တယ္။ ဒီေတာ့ ေယာက်္ားျဖစ္သူက တကယ့္ကို ေဒါသျဖစ္သြားၿပီး ေရထဲမွာက်က်နန နဲ႔ အၾကာႀကီး ဆက္ၿပီးႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ မိန္းမႀကီးက ႐ုတ္တရက္ ေလးလာတဲ့အတြက္ ေယာက်္ားျဖစ္သူဟာ ဆုပ္ဆြဲထားရာကေန လက္လႊတ္လိုက္ရတယ္။

-                     Vil du dra meg ned i elva til deg også nå. Nei, da kan du bare ligge der, ditt troll!sa mannen og gikk. Så druknet kjerringa.

-  မင္းက ငါ့ကိုပါ ျမစ္ထဲဆြဲခ်သြားခ်င္ေသးသလား။ မရဘူး … မင္းဘာသာ အဲဒီေနရာမွာ ေနခ်င္ေနေတာ့၊ ဘီလူးမ…လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူ က ေျပာရင္း ထြက္သြားခဲ့ေတာ့တယ္။ ဒီေတာ့ မိန္းမႀကီးလည္း ေရနစ္သြားေတာ့တယ္။

Etter ei tid angret mannen seg.

နည္းနည္းေလာက္ၾကာေတာ့ ေယာက်္ားျဖစ္သူက စိတ္ေျပာင္းလာခဲ့တယ္။

Det er trist at kona mi skal ligge der i vatnet. Jeg må finne henne slik at hun kan begraves på kirkegården.

ငါ့မိန္းမခမ်ာ ေရထဲမွာေနရ႐ွာတာ စိတ္မေကာင္းစရာဘဲ။ သူ႔ကိုဘုရား႐ွိခိုးေက်ာင္းဝင္းထဲ(က သုႆန္ေျမ)မွာ ေျမႁမႈပ္(သႃဂၤႈ ိဟ္)ေပးႏိုင္ဖို႔ ငါ လိုက္႐ွာရမယ္။

Han gikk nedover langs elva og lette og lette etter kjerringa. Men alt han lette, så fant han henne ikke.

သူ ျမစ္ေၾကာင္းတေလွ်ာက္ ေအာက္ဖက္ကိုစုန္ၿပီး မိန္းမႀကီးကိုလုိက္႐ွာခဲ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ သူ႐ွာခဲ့တဲ့ေနရာတိုင္းမွာေတာ့ သူမကို႐ွာမေတြ႔ခဲ့ဘူး။

Han fikk med seg naboer og andre kjente. De lette nedover elva alle sammen, men de fant ikke kjerringa.

သူက အိမ္နီးခ်င္းေတြနဲ႔ တျခား အသိမိတ္ေဆြေတြကိုပါ အတူေခၚခဲ့တယ္။ သူတို႔အားလံုးဘဲ ျမစ္ေအာက္ပိုင္းတေလွ်ာက္မွာ လိုက္႐ွာၾကတယ္၊ ဒါေပမယ့္ မိန္းမႀကီးကို ႐ွာမေတြ႔ခဲ့ဘူး။

-                    Nei, sa mannen til slutt, dette nytter ikke.

-                     မဟုတ္ေသးဘူး … ဒီဟာက အလုပ္မျဖစ္ဘူး … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက အဆံုးမွာ ေျပာခဲ့တယ္။

Kjerringa mi gjorde alltid midt imot det som var vanlig. Vi må lete oppover elva, mot strømmen.

ငါ့မိန္းမက လုပ္ေနက် ကိစၥေတြကို ဘယ္ေတာ့မဆို ေျဖာင့္ေျဖာင့္ႀကီးဆန္႔က်င္ၿပီး လုပ္ေနက်။ ဒို႔တေတြ ေရေၾကာဆန္တက္တဲ့ ျမစ္အထက္ဖက္ ကို တက္႐ွာၾကရမယ္။

De gikk oppover elva og lette ovenfor fossen. Der fant  de kjerringa.

သူတို႔ ျမစ္အထက္ဖက္ကို တက္သြားၿပီး ေရတံခြန္ရဲ႕အထက္ဖက္ဆီမွာ သြား႐ွာခဲ့ၾကတယ္။ အဲဒီေနရာမွာ မိန္းမႀကီးကို ေတြ႔ခဲ့ၾကတယ္။

Siden den dagen har vi snakket om kjerringa mot strømmen. Det er en person som ikke vil gjøre det som andre gjør.

အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး ေရဆန္ေမ်ာတဲ့ မိန္းမႀကီးအေၾကာင္း (ကၽြႏု္ပ္တို႔တေတြ) ေျပာလာခဲ့ၾကတယ္။ သူမ်ားတကာလုပ္ၾကသလို လိုက္မလုပ္ခ်င္တဲ့ လူေတြကို အဲဒီလိုေခၚေလ့႐ွိၾကတယ္။        ။

 

 

ေရဆန္ေမ်ာတဲ့ မိန္းမႀကီး

တခါတုန္းက စိတ္ထားၾကမ္းၿပီး ကိုးလိုးကန္႔လန္႔လုပ္တတ္တဲ့ မိန္းမႀကီးတေယာက္ကို ယူထားတဲ့ ေယာက်္ားႀကီး တေယာက္ ႐ွိခဲ့တယ္။ သူမဟာ ေယာက်္ားျဖစ္သူလုပ္ခ်င္သမွ်ကို အၿမဲတမ္းဆန္႔က်င္ေလ့႐ွိေတာ့ ဘယ္ေတာ့မွ သေဘာထားခ်င္းတိုက္ဆိုင္ေလ့မ႐ွိဘူး။

ေႏြရာသီရဲ႕ တနဂၤေႏြ တေန႔မွာ လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ သူတို႔ရဲ႕ဂ်ဳံခင္း ရင့္မွည့္ေနၿပီလားလို႔ သိရေအာင္  သြားၾကည့္ခဲ့ၾကတယ္။

-                     ေအး၊ မနက္ျဖန္က်ရင္ ယာခင္းကိုရိတ္ၾကရေအာင္ေဟ့။ ဂ်ဳံေတြမွည့္ေနၿပီ ... လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     မဟုတ္ဘူး၊ မနက္ျဖန္က်ရင္ ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ ညႇပ္ၾကရမွာ … လို႔ မိန္းမႀကီးကေျပာခဲ့တယ္။

-                     ဘာေျပာတယ္? ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ ကပ္ေက်းနဲ႔ ညႇပ္ၾကမယ္ … ဟုတ္လား? လုပ္ေနက်အတိုင္း တံစဥ္ကိုမသံုးဘူးလား? … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေမးလိုက္တယ္။

-                     ဟင့္အင္း၊ က်ဳပ္တို႔ ကပ္ေက်းဘဲ သံုးၾကမယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက ျပန္ေျဖခဲ့တယ္။

-                     မဟုတ္ေသးဘူးေလ၊ မင္းကလည္း အေသးအမႊားလုပ္႐ိုးလုပ္စဥ္ကေလးကိုေတာင္ ေမ့ေနၿပီလား။ ယာခင္းကို ဘယ္သူမ်ား ကပ္ေက်းနဲ႔ ၫႇပ္တယ္လို႔ ေတြ႕ဖူးလို႔လဲ? … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေမးလိုက္တယ္။

-                     က်ဳပ္ နည္းနည္းေလးဘဲသိတယ္၊ ၿပီးေတာ့ နည္းနည္းေလးဘဲသိခ်င္တယ္။ ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္ ေသေသခ်ာခ်ာ သိထားတာက ေတာ့ ယာခင္းကို က်ဳပ္တို႔ကပ္ေက်းနဲ႔ဘဲ ညႇပ္ၾကရမယ္၊ မရိတ္ရဘူး … လို႔ မိန္းမႀကီးကေျပာခဲ့တယ္။

လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ အိမ္အျပန္လမ္းတေလွ်ာက္ စကားမ်ားၿပီးရင္းမ်ားရင္းနဲ႔ ျမစ္ကူးတံတားဆီ ေရာက္လာခဲ့ၾကပါေလေရာ။ ျမစ္ရဲ႕အထက္ဘက္မွာက ေရတံခြန္တခု႐ွိေနတယ္။ လင္ျဖစ္သူနဲ႔ မယားျဖစ္သူဟာ တံတားအလယ္မွာ ရပ္မိၾကတယ္။

-                     ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ တံစဥ္နဲ႔မရိတ္ၾကရဘူးလား? ကပ္ေက်းနဲ႔ ညႇပ္မယ္ဆိုရင္ ေကာက္ရိတ္သိမ္းၿပီးဖို႔ အမ်ားႀကီးေနာက္က်မွာ ေပါ့ … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာခဲ့တယ္။

-                     မရဘူး၊ မရဘူး၊ ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက ေအာ္ခဲ့တယ္။

 မိန္းမႀကီးကခုန္ခုန္ၿပီး ေယာက်္ားျဖစ္သူရဲ႕မ်က္ႏွာေ႐ွ႕ကပ္ၿပီး လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ညႇပ္ျပေနတယ္။ သိပ္စိတ္ႀကီးလြန္း ေနတဲ့အတြက္ မိန္းမႀကီး ဟာ သူ ဘယ္ေနရာမွာခုန္ေနသလဲဆိုတာကို သတိမထားမိဘူး။ မၾကာခင္ တံတားတိုင္တတိုင္နဲ႔ ခလုတ္တိုက္မိၿပီး မိန္းမႀကီးဟာျမစ္ထဲကို လိမ့္က်သြားခဲ့တယ္။ အင္း .. ဒီတခါေတာ့ သူမွန္တယ္ဆိုတာ အေၾကာင္းသိေအာင္ျပသင့္ၿပီလို႔ လင္ျဖစ္သူကစိတ္ကူးမိ တယ္။

သူ ျမစ္ထဲကိုဆင္းသြားၿပီး မိန္းမႀကီးကို ဆံထံုးကေနဖမ္းဆြဲလိုက္တယ္။ သူက မိန္းမႀကီးရဲ႕ေခါင္းကို ေရေပၚဆြဲေဖာ္ၿပီး ေမးတယ္။

-                     ကဲ၊ ဂ်ဳံေတြကို က်ဳပ္တို႔ တံစဥ္နဲ႔ရိတ္ၾကရေအာင္လား?

-                     ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္ … လို႔ မိန္းမႀကီးက စူးစူးဝါးဝါး ျပန္ေအာ္ခဲ့တယ္။

-                     မင္းေတာ့လား … ဒီေလာက္ေတာင္ကပ္ေက်းနဲ႔ ၫႇပ္ခ်င္တာ မွတ္ေလာက္ေအာင္ လုပ္ျပရဦးမွာေပါ့ကြာ … လို႔ ေယာက်္ား ျဖစ္သူကစိတ္ကူးၿပီး မိန္းမႀကီးကို ေရထဲမွာ ခဏႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ ဒါေပမယ့္ ေရေပၚဆြဲေဖာ္ လိုက္တာနဲ႔တႃပိႈင္နက္ မိန္းမႀကီးက လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ကပ္ေက်းၫႇပ္ျပရင္း ေအာ္ျပန္ပါေလေရာ။

-                     ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္  ၫႇပ္မယ္!

-                     ဒီမိန္းမေတာ့ လုပ္႐ိုးလုပ္စဥ္ေတြအားလံုး ေမ့ကုန္ၿပီထင္တယ္ လို႔ လင္ျဖစ္သူက သူ႔ဘာသူ ေျပာလိုက္တယ္။

ၿပီးေတာ့ မိန္းမႀကီးကို ေရထဲမွာ ျပန္ႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ ဒါေတာင္ မိန္းမႀကီးက လက္ကိုေရေပၚေျမႇာက္ၿပီး လက္ေခ်ာင္းေတြနဲ႔ ကပ္ေက်းၫႇပ္ ျပေနခဲ့တယ္။ ဒီေတာ့ ေယာက်္ားျဖစ္သူက တကယ့္ကို ေဒါသျဖစ္သြားၿပီး ေရထဲမွာ ပယ္ပယ္နယ္နယ္ အၾကာႀကီးဆက္ၿပီးႏွစ္ထားလိုက္တယ္။ တခဏအၾကာမွာ မိန္းမႀကီးကိုယ္က ႐ုတ္တရက္ ေလးလာေလေတာ့  ေယာက်္ားျဖစ္သူဟာ ဆုပ္ဆြဲထားရာကေန လႊတ္ခ်လိုက္ရေတာ့တယ္။

-  မင္းက ငါ့ကိုပါ ျမစ္ထဲဆြဲခ်သြားခ်င္ေသးသလား။ မရဘူး … မင္းဘာသာ အဲဒီေနရာမွာ ေနခ်င္ေနေတာ့၊ ဘီလူးမ … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာရင္း ထြက္သြားေလေတာ့တယ္။ ဒီေတာ့ မိန္းမႀကီးလည္း ေရနစ္သြားေတာ့တယ္။

နည္းနည္းေလာက္ၾကာေတာ့ ေယာက်္ားျဖစ္သူက စိတ္ေျပာင္းလာခဲ့တယ္။

ငါ့မိန္းမခမ်ာ ေရထဲမွာေနရ႐ွာတာ စိတ္မေကာင္းစရာဘဲ။ သူ႔ကိုဘုရား႐ွိခိုးေက်ာင္းဝင္းထဲ(က သုႆန္ေျမ)မွာ ေျမႁမႈပ္(သႃဂၤႈ ိဟ္)ေပးႏိုင္ဖို႔ ငါ လိုက္႐ွာရမယ္။

သူ ျမစ္ေၾကာင္းတေလွ်ာက္ ေအာက္ဖက္ကိုစုန္ၿပီး မိန္းမႀကီးကို လုိက္႐ွာခဲ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ သူ႐ွာခဲ့တဲ့ေနရာတိုင္းမွာေတာ့ သူ႔မိန္းမႀကီးကို ႐ွာမေတြ႔ခဲ့ဘူး။

သူက အိမ္နီးခ်င္းေတြနဲ႔ တျခားအသိမိတ္ေဆြေတြကိုပါ တပါတည္းေခၚခဲ့တယ္။ သူတို႔အားလံုးဘဲ ျမစ္ေအာက္ပိုင္း တေလွ်ာက္မွာ လိုက္႐ွာၾကတယ္၊ ဒါေပမယ့္ မိန္းမႀကီးကို ႐ွာမေတြ႔ခဲ့ၾကဘူး။

-                     မဟုတ္ေသးဘူး … ဒီနည္းနဲ႔ေတာ့ အလုပ္မျဖစ္ေသးဘူး … လို႔ ေယာက်္ားျဖစ္သူက ေျပာတယ္။

ငါ့မိန္းမက သူမ်ားေတြလုပ္ေနက်ကိစၥေတြကို ဘယ္ေတာ့မဆို ေျဖာင့္ေျဖာင့္ႀကီးဆန္႔က်င္ၿပီးလုပ္ေနက်။ ဒီေတာ့ ဒို႔တေတြ ေရဆန္ျဖစ္တဲ့ ျမစ္အထက္ဖက္ကို တက္႐ွာၾကရေအာင္ … ဆိုၿပီးသူတို႔အားလံုး ျမစ္အထက္ပိုင္းက ေရတံခြန္ရဲ႕အထက္ဖက္ဆီ တက္သြားၿပီး႐ွာၾကေတာ့မွ အဲဒီ မိန္းမႀကီးကို ေတြ႔ခဲ့ၾကရတယ္။

အဲဒီအခ်ိန္ကစၿပီး ေရဆန္ေမ်ာတဲ့ မိန္းမႀကီး  လို႔ေျပာစမွတ္ႁပႈလာခဲ့ၾကတယ္။ သူမ်ားတကာ လုပ္ၾကသလို လိုက္မလုပ္ခ်င္တဲ့ လူေတြကို အဲဒီလို ေခၚေလ့႐ွိၾကတယ္။       ။

 

 

Tittel Tre folkeeventyr <kombidokument> : [bok og CD]

Forfatter Asbjørnsen, Peter Christen , Norsk 1812-1885
Språk Bokmål
Opplysninger 
Lesehastighet: Moderat (ca 100 ord i min) . - bazar
Norsktrening, nivå 3: Passer for alle. Lett språk. Korte setninger
Genre barn Eventyr, Norske : 398.209481 . - Lettlest
ISBN 82-421-1379-3 : Nkr 224.00
Hylleplass dc u AVcd 398.09481 Asb
ID 593630

21904453